Je viens d'ouvrir, avec gratitude, un volume assez conséquent (448 pages) qui balaye à travers domaines la délicate - et idéologiquement chargée - question du traduisible et de l'intraduisible. D'où le sous-titre "Les méandres de la traduction", en 25 articles plus une introduction signée par les directrices de ce volume : Sabrina Baldo de Brébisson et Stéphanie Genty. L'ensemble est donc fort conséquent, des aperçus théoriques aux multiples applications pratiques et l'on peut s'autoriser à en recommander la lecture. C'est chez Artois Presses Université, collection "Etudes linguistiques", au prix de 30 euros. 

Pour en savoir plus (y compris la table des matières détaillée) : http://apu.univ-artois.fr/Revues-et-collections/Etudes-linguistiques/L-I...

Bonne lecture à toutes et tous,

Nicolas Froeliger