Chris Durban au séminaire du Centre d'études de la traduction (Paris) le lundi 8 novembre

Recherche

Qu'est-ce qu'une traduction efficace ? Question récurrente, voire sempiternelle - c'est-à-dire permanentement actuelle. A laquelle Chris Durban*, traductrice libérale bien connue de notre univers, tentera d'apporter, le lundi 8 novembre, de 18h00 à 20h00, sa réponse, à partir d'une mission bouclée début septembre. De quoi s'agissait-il ? De faire bondir d’une langue et culture à l’autre un texte dit par le rappeur et romancier Gaël Faye sur fond d’images ferroviaires. Bref, un exemple parlant et parlé.

L'idée générale, selon ses propres termes : 

Traduire pour communiquer : images, mots, voix, rythme, force du message

"Contraintes et critères : comment choisir ? 

Comment créer un texte capable de véhiculer un message corporate (l’introduction d’une nouvelle signature) avec autant de force que l’original ?
Nous analyserons le défi ensemble, étape par étape, et vous donnerez vos avis."

 

*“We’re not just replacing words here, folks”

Ce sera donc le 8 novembre, de 18h00 à 20h00, en présentiel : Université de Paris, amphi 1 du bâtiment Olympe de Gouges (1er étage à droite via le grand escalier : https://u-paris.fr/batiment-olympe-de-gouges/), avec passe sanitaire. Et, non, il n'y aura pas de captation vidéo (pas cette fois, en tout cas).

Salutations toniques et ferroviaires,

Nicolas Froeliger

Affiché dans la rubrique